Publicidad:
Terra
La Coctelera

Ángel González

 

Muerte en el olvido.

Yo sé que existo
porque tú me imaginas.
Soy alto porque tú me crees
alto, y limpio porque tú me miras
con buenos ojos,
con mirada limpia.
Tu pensamiento me hace
inteligente, y en tu sencilla
ternura, yo soy también sencillo
y bondadoso.
Pero si tú me olvidas
quedaré muerto sin que nadie
lo sepa. Verán viva
mi carne, pero será otro hombre
-oscuro, torpe, malo- el que la habita...

Ángel González.

 

 

 

Microrrelatos

 

Características del microrrelato ¿De dónde proviene la fascinación actual por él? | ¿Cómo saber si posee un valor auténtico? | Antologías de microrrelatos | Microrrelatos famosos: Augusto Monterroso | Gabriel Jiménez Emán | Frank Kafka | Juan José Arreola | Gabriel García MárquezJosé Antonio Martín |


EL MICRORRELATO: ESE ARTE PIGMEO

Por Pedro de Miguel

Microcuento, minicuento, cuento minúsculo, cuento en miniatura, incluso cuentículo... Existen demasiadas denominaciones para dar cuerpo al cuento brevísimo, entre las que parece imponerse la de "microrrelato".

Un fenómeno en absoluto nuevo en la literatura, que sin embargo parece ponerse de moda en el último medio siglo, de la mano de insignes cultivadores de la ficción hispanoamericana como BorgesCortázarGarcía MárquezArreola,Denevi y Monterroso. Porque, aunque el microrrelato no es ajeno a todas las literaturas contemporáneas -basta recordar la extraña belleza de los cuentos breves de Kafka o el impagable humor de los de Slawomir Mrozek-, parece haber irrumpido con mayor fuerza al otro lado del Atlántico, donde también se ha intentado dotarlo de base teórica y distinguirlo de especies afines. No faltan en nuestro país brillantes cultivadores del microrrelato, como Luis Mateo DíezMax Aub o Antonio Pereira, y es raro el escritor que no haya perpretado uno alguna vez.

El microrrelato hunde sus raíces, como toda literatura, en la tradición oral, en forma de fábulas y apólogos, y va tomando cuerpo en la Edad Media a través de la literatura didáctica, que se sirve de leyendas, adivinanzas y parábolas. Algunos han visto el microrrelato como la versión en prosa del haiku oriental y otros lo han hecho derivar de la literatura lapidaria.

Pero es en la época moderna, al nacer el cuento como género literario, cuando el microrrelato sepopulariza en la literatura en español gracias a la concurrencia de dos fenómenos de distinta índole: la explosión de las vanguardias con su renovación expresiva y la proliferación de revistas que exigían textos breves ilustrados para llenar sus páginas culturales. Algunas de las greguerías de Ramón Gómez de la Serna son verdaderos cuentos de apenas una línea, y también Rubén Darío y Vicente Huidobropublicaron minicuentos desde diversas estéticas. Junto a estos autores, la crítica señala también al mexicano Julio Torri y al argentino Leopoldo Lugones como decisivos precursores del actual microrrelato.

En la segunda mitad del siglo XX el microrrelato llega a su madurez. Ya no se trata de un ejercicio de estilo, de una pirueta de agudeza o de un retazo más o menos misterioso de prosa poética. El microrrelato se presenta como una auténtica propuesta literaria, como el género idóneo para definir, parodiar o volver del revés la rapidez de los nuevos tiempos y la estética posmoderna. Algo que tiene que ver con Italo Calvino y sus "Seis propuestas para el próximo milenio", con sus "hibridaciones multiculturales", como ha señalado Enrique Yepes, uno de los estudiosos de este arte pigmeo. El cuento brevísimo es la arena ideal donde se bate la moda de la destrucción de los géneros, hasta el punto de que resulte imposible -e inútil- tratar de definirlo, distinguirlo o envolverlo de legalidad.

Proliferan así estos "cuentos concentrados al máximo, bellos como teoremas" -según expresión del argentino David Lagmanovich- que, con su despojamiento, ponen a prueba "nuestras maneras rutinarias de leer". Para diferenciarlos de los aforismos, las frases lapidarias o los miniensayos, deben cumplir los principios básicos de la narratividad, aunque de una forma extravagantemente concentrada. Son, casi siempre, ejercicios de reescritura, o minúsculo laboratorio de experimentación del lenguaje, o ambiciosa pretensión de encerrar en unas líneas una visión trascendente del mundo.

Pero queda una sospecha: ¿no habrá en todo esto un poco de pereza? Con su humor de siempre, Augusto Monterroso parece sembrar la duda cuando escribe: "Lo cierto es que el escritor de brevedades nada anhela más en el mundo que escribir interminablemente largos textos en que la imaginación no tenga que trabajar, en que hechos, cosas, animales y hombres se crucen, se busquen o se huyan, vivan, convivan, se amen o derramen libremente su sangre sin sujeción al punto y coma, al punto".

 

Características del microrrelato ¿De dónde proviene la fascinación actual por él? | ¿Cómo saber si posee un valor auténtico? | Antologías de microrrelatos | Microrrelatos famosos: Augusto Monterroso | Gabriel Jiménez Emán | Frank Kafka | Juan José Arreola | Gabriel García MárquezJosé Antonio Martín |

 

Concursos de Microrrelatos digitales elmundo.es

 

 

El hombre que aprendió a ladrar. Mario Benedetti.

El hombre que aprendió a ladrar


A Tito Monterroso,

este agradecido complemento

de El perro que deseaba ser humano.

Lo cierto es que fueron años de arduo y pragmático aprendizaje, con lapsos de desaliento en los que estuvo a punto de desistir. Pero al fin triunfó la perseverancia y Raimundo aprendió a ladrar. No a imitar ladridos, como suelen hacer algunos chistosos o que se creen tales, sino verdaderamente a ladrar. ¿Qué lo había impulsado a ese adiestramiento? Ante sus amigos se autoflagelaba con humor: «La verdad es que ladro por no llorar». Sin embargo, la razón más valedera era su amor casi franciscano hacia sus hermanos perros. Amor es comunicación.

¿Cómo amar entonces sin comunicarse?

Para Raimundo representó un día de gloria cuando su ladrido fue por fin comprendido por Leo, su hermano perro, y (algo más extraordinario aún) él comprendió el ladrido de Leo. A partir de ese día, Raimundo y Leo se tendían, por lo general en los atardeceres, bajo la glorieta, y dialogaban sobre temas generales. A pesar de su amor por los hermanos perros, Raimundo nunca había imaginadoque Leo tuviera una tan sagaz visión del mundo.

Por fin, una tarde se animó a preguntarle, en varios sobrios ladridos: «Dime, Leo, con toda franqueza: ¿qué opinas de mi forma de ladrar?». La respuesta de Leo fue escueta y sincera: «Yo diría que lo haces bastante bien, pero tendrás que mejorar. Cuando ladras, todavía se te nota el acento humano».

Mario Benedetti. 

 

Augusto Monterroso. El perro que deseaba ser un humano

El perro que deseaba ser un ser humano

[Fábula. Texto completo]


En la casa de un rico mercader de la Ciudad de México, rodeado de comodidades y de toda clase de máquinas, vivía no hace mucho tiempo un Perro al que se le había metido en la cabeza convertirse en un ser humano, y trabajaba con ahínco en esto.

Al cabo de varios años, y después de persistentes esfuerzos sobre sí mismo, caminaba con facilidad en dos patas y a veces sentía que estaba ya a punto de ser un hombre, excepto por el hecho de que no mordía, movía la cola cuando encontraba a algún conocido, daba tres vueltas antes de acostarse, salivaba cuando oía las campanas de la iglesia, y por las noches se subía a una barda a gemir viendo largamente a la luna.

FIN

 

Augusto Monterroso.

 

 

Jardiel Poncela.

 

Eloísa está debajo de un almendro (fragmento)

SEÑORA: Es lo que yo digo: que hay gente muy mala por el mundo...
AMIGO: Muy mala, señora Gregoria.
SEÑORA: Y que a perro flaco to son pulgas.
AMIGO: También.
MARIDO: Pero, al fin y al cabo, no hay mal que cien años dure, ¿no cree usté?
AMIGO: Eso, desde luego. Como que después de un día viene otro, y Dios aprieta, pero no ahoga.
MARIDO: ¡Ahí le duele! Claro que agua pasá no mueve molino, pero yo me asocié con el Melecio por aquello de que más ven cuatro ojos que dos y porque lo que uno no piensa se le ocurre al otro. Pero de casta le viene al galgo ser rabilargo: el padre de Melecio siempre ha sido de los de quítate tú pa ponerme yo, y de tal palo tal astilla, y genio y figura hasta la sepultura. Total: que el tal Melecio empezó a asomar la oreja, y yo a darme cuenta, porque por el humo se sabe dónde está el fuego.
AMIGO:Que lo que ca uno vale a la cara le sale.
SEÑORA: Y que antes se pilla a un embustero que a un cojo.
MARIDO: Eso es. Y como no hay que olvidar que de fuera vendrá quien de casa te echará, yo me dije digo: "Hasta aquí hemos llegao; se acabó lo que se daba; tanto va el cántaro a la fuente que al fin se rompe; ca uno en su casa y Dios en la de tos; y a mal tiempo buena cara y pa luego es tarde, que reirá mejor el que ría el último".
SEÑORA: Y los malos ratos pásalos pronto.
MARIDO: ¡Cabal! Conque le abordé al Melecio porque los hombres hablando se entienden, y le dije: "Las cosas claras y el chocolate espeso; esto pasa de castaño oscuro, así que cruz y raya y tu por un lao y yo por otro; ahí te quedas, mundo amargo, y si te he visto no me acuerdo". ¿Y qué le parece que hizo él?
AMIGO: ¿El qué?
MARIDO: Pues contestarme con un refrán.
AMIGO: ¿Que le contestó a usté con un refrán?
SEÑORA: ¡¡ Con un refrán, señor Eloy !!
AMIGO: ¡Ay, qué tío más cínico!
MARIDO: ¿Qué le parece?
SEÑORA: ¿Será sinvergüenza?
AMIGO: Hombre, ese tío es un canalla capaz de tó.

Enrique Jardiel Poncela. Eloísa está debajo de un almendro. 1940. Prólogo (fragmento)

 

Blogs de lengua castellana y literatura

Taller de lengua:

http://www.isftic.mepsyd.es/w3/eos/MaterialesEducativos/mem2000/lengua/index.html

 

En un lugar de la red:

http://concurso.cnice.mec.es/cnice2005/54_en_un_lugar_de_la_red/en%20un%20lugar%20de%20la%20red/index.html

 

Historia del teatro:

http://www.isftic.mepsyd.es/w3/eos/MaterialesEducativos/mem2000/teatro/index/index3.htm

 

La llamada de la selva:

http://www.isftic.mepsyd.es/w3/eos/MaterialesEducativos/mem2002/selva_lengua/

 

Ejercicios de ortografía:

http://concurso.cnice.mec.es/cnice2006/material100/index.htm

 

Libros clásicos. El lugar donde viven los sueños:

http://concurso.cnice.mec.es/cnice2006/material101/inicio800.html

 

La aventura literaria:

http://www.isftic.mepsyd.es/w3/eos/MaterialesEducativos/mem/aventlitera/index.html

 

Analizador morfosintáctico. Recurso dirigido a alumnos de Secundaria:

http://recursos.cnice.mec.es/analisis_sintactico/secundaria/repaso2.php?enlace=1&prev=2

 

Ética y creatividad:

http://recursos.cnice.mec.es/analisis_sintactico/secundaria/repaso2.php?enlace=1&prev=2

 

Historia del libro:

http://www.isftic.mepsyd.es/w3/novedades/dossiers/libro/index.html

 

De viva voz:

http://www.isftic.mepsyd.es/w3/tematicas/devivavoz/index.html

 

Día Anual del recuerdo del Holocausto, Ana Frank:

http://www.isftic.mepsyd.es/w3/novedades/dossiers/ana_frank/actividades.htm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Análisis sintáctico

Entra en el siguiente enlace y haz los ejercicios de sintaxis. 

http://www.xtec.cat/~jgenover/entrada.htm.

 

Además, aquí tienes algunas frases para analizar:

Lo más aburrido del mal es que uno se acostumbra.

No hay libro tan malo del que no se pueda aprender algo bueno. Jean Paul Sartre.

Para escribir sólo hay que tener algo que decir

Amo a los que sueñan imposibles. Goethe.

El que no valora la vida, no se la merece. Leonardo Da Vinci.

Se dice que el tiempo es un gran maestro; lo malo es que va matando a sus discípulos. Berlioz.

Los libros son las abejas que llevan el polen de una inteligencia a otra. James R. Lowell.

 

LECTURAS PARA EL VERANO

 

LISTA DE LECTURAS PARA EL VERANO (3º ESO)

 

De autores extranjeros:

Clásicos de siempre:

La isla misteriosa / Julio Verne 

Barcelona : Orbis, D.L. 1985.

Miguel Strogoff / Julio Verne 
Barcelona : Editors S.A., 1987.

El Conde de Montecristo, I / Alexandre Dumas ; traducción, apéndice y notas, Pollux Hernúñez y José Ma. Holguera ; ilustración, Gavarni... [et al.] 

 Madrid : Anaya, 1990.

El Conde de Montecristo, II / Alexandre Dumas ; traducción, apéndice y notas, Pollux Hernúñez y José Ma. Holguera ; ilustración, Gavarni... [et al.] 

 Madrid : Anaya, 1990.

 

Los tres mosqueteros / Alexandre Dumas 
Madrid : Edimat, 1998. 

Moby Dick / Herman Melville ; [ilustración, Francisco Solé] 
Madrid : Alfaguara, 2002.

Aventuras de Robinson Crusoe ; Daniel Defoe ; traducción de Aurora Lauzardo 
Madrid : Espasa Calpe, 2000.

Más actuales:

El señor de las moscas / William Golding 
Madrid : Alianza, 2002

Huracán en Jamaica / Richard Hughes; traducción, Amado Diéguez 
[Barcelona] : Alba, 2007.

Rebeldes / Susan E. Hinton ; traducción de Miguel Martínez-Lage 
Madrid : Alfaguara, 2005.

El aliento del cielo : cuentos completos / Carson McCullers ; prólogo y comentarios de Rodrigo Fresán ; traducción del inglés por José Luis López Muñoz y María Campuzano 
Barcelona : Seix Barral, 2007.

El guardián entre el centeno / J. D. Salinger 
Madrid : Alianza, 2003.

Viaje al fin del mundo / Henning Mankell ; traducción del sueco de Frida Sanchez Jimenez 

Madrid : Siruela, 2004.

El niño con el pijama de rayas / John Boyne ; traducido del inglés por Gemma Rovira Ortega 
Barcelona : Salamandra, 2007.

El hobbit o Historia de una ida y de una vuelta / J.R.R. Tolkien 
Barcelona : Minotauro, 2002.

Firmin : aventuras de una alimaña urbana / Sam Savage ; traducción del inglés por Ramón Buenaventura ; ilustraciones de Fernando Krahn 
Barcelona : Seix Barral, 2007.

El diablo de los números : un libro para todos aquellos que temen a las Matemáticas / Hans Magnus Enzensberger ; diseñado e ilustrado por Rotraut Susanne Berner ; traducción de Carlos Fortea 
Madrid : Siruela, 1998.

Las tribulaciones del estudiante Törles / Robert Musil ; versión castellana de Roberto Bixio y Feliu Formosa 
Barcelona : Seix-Barral, 1990.

Otra vuelta de tuerca y otros relatos / Henry James 
Barcelona : Planeta, D.L. 1985.

Sidharta / Hermann Hesse 
Barcelona : Edhasa, 1997.

Harry Potter y la piedra filosofal / J. K. Rowling ; ilustración Dolores Avendano 
Barcelona : Emecé, 1999.

Harry Potter y el prisionero de Azkaban / J.K. Rowling ; traducción Adolfo Muñoz García y Nieves Martín Azofra 
Barcelona : Emecé, 2001

Harry Potter y cáliz de fuego / J. K. Rowling 
Barcelona : Salamandra, 2001.

Harry Potter y la cámara secreta / J. K. Rowling; ilustraciones Dolores Avendaño.Traducción de Adolfo Muñoz García y Nieves Mart,in Azofra 
Barcelona : Salamandra, 2001.

Harry Potter y la Orden del Fénix / J.K. Rowling ; [ilustración, Dolores Avendaño ; traducción, Gemma Rovira Ortega] 
Barcelona : Salamandra, 2004. 

Harry Potter y el misterio del príncipe / J. K. Rowling ; [traducción, Gemma Rovira Ortega] 
Barcelona : Salamandra, 2006.

 

De autores hispanohablantes:

El valle de los lobos / Laura Gallego García 

Madrid : SM, D.L. 2000.

Finis Mundi / Laura Gallego García 
Madrid : SM, 2002.

El cartero de los sueños / Laura Gallego García ; [ilustraciones, Marta Arnau Navarro] 
Valencia : Brief, 2001.

La leyenda del Rey Errante / Laura Gallego García 
Madrid : SM, [2003].

El príncipe de la Niebla / Carlos Ruiz Zafón 

Barcelona : Planeta, [2007].

Cuatro corazones con freno y marcha atrás ; Los ladrones somos gente honrada / Enrique Jardiel Poncela ; edición Fernando Valls y David Roas 
Madrid : Espasa Calpe, [2000].

La Ciudad de las Bestias / Isabel Allende 
Barcelona : Montena, 2002.

Como agua para chocolate : novela de entregas mensuales, con recetas, amores y remedios caseros. / Laura Esquivel 
Barcelona : Mondadori, 1999.

El camino / Miguel Delibes 
Barcelona : Destino, 2002.

Cuentos de Eva Luna / Isabel Allende 
Madrid : Espasa, D.L. 1999.